Language

Language, linguistics, lovely

A sort of extraordinary exercise in control of voice and facial expressions, in the form of a Judy Garland impression, of all things. From the ever-impressive Amy Walker:

Related to something I could have sworn I’d posted previously, but apparently haven’t: 21 accents in 2 1/2 minutes.

(via BoingBoing)

Words

Always with the words

Etcetera| Listmania

You Know You Want More

Sociology| books

Perilous indeed

A book’s journey from one language into another can be perilous. The Russian title for J. D. Salinger’s classic tale of adolescence translates as “Above the Precipice in the Rye.” A clerk in a Yokohama bookshop once told John Steinbeck’s wife that yes, he had a copy of Steinbeck’s “Angry Raisins.” Has this bumpy road gotten any smoother in recent years? Let the following quiz be your guide.

3. James Finn Garner dedicated his best seller “Politically Correct Bedtime Stories” to his wife, Lies (pronounced “lease”), which is the Dutch equivalent of Elizabeth. In the Norwegian edition, the book’s dedication reads:

a) “This book is dedicated to Untruths, for everything”
b) “For Dissembling, my everything”
c) “For Rental Unit, my north star”
d) “Lies Flat, I can’t live without you”

(via NYT: “Transloosely Literated,” by Henry Alford [6 Jul 2008])